KRÓNIKA MÁSODIK KÖNYVE. PARALIPOMENON II.
hogy vele menjenek, hálaünnepet tartandók áldozatokkal.
Gábaonban.
égőáldozatot a pap által.
hogy igaz úton járjak.
A héber szerint: a szövetség hajlékától, mely Gábaon magasán vala.
hol a lovak számára istálló-épületek voltak.
A héber szerint: mint Kir. III. 10,28.29.
körűlbelűl háromszáz forinton.
2 Krón 2,2
teherhordó.
Kir. III. 5,16. szerint csak 3300; az itt fölös számú 300-an hihetőleg főfelügyelők voltak, s a királyok könyvében elmellőztettek.
szánom, rendelem.
de mégis házat akarok építeni, hogy jó stb. – nem hogy oly lakást készítsek Istennek, mely őt befogja.
ki bíbor, karmazsin és kék selyemmel, és átalában ezen szinekkel tud bánni.
2 Krón 2,10
Lásd Kir. III. 5,11.
2 Krón 2,10
azaz: Bát. Lásd Kir. III. 5,11.
azaz: Sát, mi harmadrésze egy bátnak. A héber szerint: 20 ezer bát olajat. Az árpa és bor elmellőztetett Kir. III. könyvében, hanem itt ki van pótolva.
kit úgy tiszteltek, mint atyámat. Vesd össze Bir. 17,10. Mások fordítása szerint: atyám emberét, ki már atyámnál volt.
a te mestereid és atyádéi társaságában.
mind az idegeneket. Lásd Krón. I. 22,2.
Lásd Krón. I. 21,15.26.28. 22,1.2.
2 Krón 3,3
az alaprajz, melyet stb.
a mózesi. A visszatérés után Babilonból változtatás történt a mértéken. Vesd össze Ezekiel 40,3.5. 43,13.
2 Krón 3,4
A héber szöveg, melyből a Vulgata fordíttatott, a heródesi templom toronyalakú (és csakugyan 120 könyöknyi magas) csarnokának mértéke szerint lőn átváltoztatva.
a házat.
a szentélyt.
A héber szerint: És bevoná a házat drága kövekkel ékességűl.
A héber szerint: Parvaim aranya, tiszta arany; mások szerint aranypor; némelyek szerint: parvaimi arany; mások másként.
Vesd össze Kir. III. 6,9.10.
a szentély felé.
2 Krón 3,15
mindkettőnek összesen, egyiknek magassága tehát 17 1/2 könyöknyi volt, s az öt könyöknyi fővel (Kir. III. 7,16.) 22 1/2 könyöknyi. Midőn Kir. III. 7,15. mindenik oszlop 18 könyöknyinek mondatik, ott be van számítva a félkönyök, mely az oszlopfő által elfödeték.
az oszlopfők.
2 Krón 3,16
a szentélyben, (5. v.) füzéreket. Mások szerint: csinált mintegy lánczocskákat a szentek szentében is (mint már a szentélyben csinált vala. 5. v.).
egyegy körben, minő összesen négy volt, t. i. mind a két oszlopon kettő-kettő. Vesd össze: Krón. II. 4,13.
2 Krón 4,3
A héber szerint: szinte tulkok.
2 Krón 4,3
Miután a tenger körülete harmincz könyöknyi volt, a tíz könyöknyi öntött czifrázat azt körűl nem érhette, s igy úgy látszik ellenmondás van a szövegben; de mely megszűnik, ha fölveszszük, hogy a két sor mindenikének tíz könyöknyi hosszú három osztálya volt, mely a tenger öblét körűlvevé; s igy a tíz könyöknyi hosszaság nem az egész kerületre, hanem annak csak egy részére vonatkozik. Mások másképen.
2 Krón 4,3
a körületeken.
egyöntetűek a tengerrel.
A héber szerint: bát. Lásd Kir. III. 5,11. – A tengerbe Kir. III. 7,26. szerint csak kétezer bát fért; a jelen helyen úgy látszik beszámítattak a tulkok is, melyek részben üresek valának, magokba vévén a tengerből a vizet, mely a rabbinusok véleménye szerint, szájaikon folyhatott ki.
2 Krón 4,6
Mások szerint: csiga-medenczét, vagy csészét.
a tenger mellett.
A mi Kir. III. 7,48. átalánosan mondatott, részletesen így értendő.
Némelyek szerint: a nagy előudvart; mások szerint: a nagy körületet, a nagy korlátot, mely a nép tornáczát körűlvevé. A tulajdonképeni templomépület (a szentély) körűl két körfal által elválasztott tér volt, melyekből a belső a papok tornáczát, tulajdonképen az áldozat udvarát képezé, a külső a nép tornácza volt. Lásd Kir. IV. 21,5.
2 Krón 4,10
azon oldalra, mely a szent helyről kilépőknek jobbra volt.
azaz: délkeletre. A szentély úgy építtetett, hogy a szentek szente nyugat felé, a szent helyre való bemenet kelet felé volt.
2 Krón 4,11
Mások szerint: lapoczkákat az áldozathús kivételére.
a munkát, melyet a király Isten házaúl szánt.
Lásd Kir. III. 7,16–20.
mely imént leiratott.
azaz: tanácsadója. Mások az eredetit tulajdon névnek veszik: Hiram Abiv.
azaz: a virágokat s a gyertyatartók lámpáit.
2 Krón 4,22
Némely forditók szerint: késeket, medenczéket, tálakat, tömjénzőket.
A héber szerint: valamennyi ajtók aranyozottak voltak, hanem a metszés nem említtetik világosan.
A héber szerint: a hajlékkal együtt.
2 Krón 5,9
Lásd Kir. II. 8,8.
Igy volt följegyezve az okiratban, melyből a jelen könyv szerzője tudomását merité, mert az ő idejében a templom már föl volt dúlva.
előkészittettek és fölavattattak. A Dávid által megállapított rend (Krón. I. 24. s köv.) még nem lépett életbe, s ez okból sokan a papok közől szolgálataikba még nem voltak fölavatva és begyakorolva. Pedig épen most, a sok áldozat bemutatásához, sokra volt szükség közőlük.
2 Krón 6,13
emelvényt, szónokszéket.
2 Krón 6,13
a néptornácz.
Salamon az emelvényre állt s a néphez fordúlt, midőn az (1–11. v.) szavakat bevezetésűl mondotta imádságához. Az imádság (14–42. v.) alatt szinte az emelvényen maradt, hanem az oltárhoz fordult (12. v.) a papok tornáczában, s térdepelve mondotta azt.
cselekedetét.
ide zarándokolva.
imádságaikban azon táj felé fordúlnak, melyen stb.
2 Krón 6,41
lakhelyedre a szentek szentében.
2 Krón 6,41
mely által te jelenlétednél fogva annyi csodát tettél néped részére. Lásd Zsolt. 77,61.
Áraszd el őket kegyeiddel, hogy általok a nép is megszenteltethessék.
2 Krón 6,42
ne utasítsd el a fölkent (és tőled rendelt) királyt.
melyeket Dávid iránt mutattál.
áldozatokat mutattak be, és végezték, mi még tisztökhöz tartozott.
A templomszentelésnek hét napja után Salamon még hét napig a sátoros ünnepet ülte. Lásd Kir. III. 8,65.
2 Krón 7,9
a második hét után.
befejező ünnepet. Lásd Móz. III. 23,36.
melynek oltalmamat igértem. Mások szerint: mely nevemről neveztetik.
visszaadott. Lásd Kir. III. 9,11.
Ématnak azon éjszakkeleti része felé, melyet Szúba (Zoba, Nizibis Mezopotamiában) királya magához ragadott.
2 Krón 8,10
A héber szerint: minden főfelügyelői (a munkák fölött).
a munkában vezették, kormányzották.
elrendelé.
A vörös tengeren tartott hajóiból nehányat Salamon hajórajához adatott.
királyúl az Úr helyett, mert az izraeliták királya csak helytartója volt az isteni királynak.
az ország jövedelme.
2 Krón 9,14
adófizető.
2 Krón 9,14
a királyi kereskedők.
a jövedelemszedők a király magánbirtokaiból a tartományokban.
2 Krón 9,15
A héber szerint: paizst.
aranysiklusból.
2 Krón 9,16
kisebb paizst.
Helyesebben a héber szerint: és a király azokat a libanoni erdőházba tevé.
A héber szerint: bölcseséggel.
A héber szerint: és Salamonnak negyvenezer lóra és szekérre való istállói voltak.
félelemből.
mert az Isten engedé meg, mint néha megengedi a roszat, hogy az ember szabad akaratát ne erőszakolja; azonban ezt ismét az igazak javára és megfoghatlan czéljainak kivitelére forditja.
falakkal megerősített.
tudniillik.
Lásd Móz. III. 17,7.
hatalmassá tevék.
valószinűleg unokáját.
sok feleséget vett nekik (mások szerint: magának). A héber szerint e vers: és ő (Roboam) okosan cselekedett; és eloszta fiaiból Júda és Benjamin tartományában minden erős városokra; és bőséges élelmet stb.
2 Krón 12,3
azaz: barlangbanlakók (a vörös tenger partján). A héber szerint: a sukkiták, ismeretlen nép.
A héber szerint: kusiták, kik déli Arábiában és Aethiopiában laktak.
A héber szerint: rövideden.
Júda többi lakói között is voltak jámbor és erényes emberek, kik jócselekedeteik által az ég haragját megengesztelték. Mások szerint: Júdáról is mondattak jó jövendölések.
2 Krón 12,13
hogy megállapítsa annak tiszteletét és megszenteltetését.
tulajdonképen: ammoni.
A héber szerint: a nemzetséglajstromokban, melyek közönségesen a történettel voltak egybekapcsolva.
2 Krón 13,2
Krón. II. 11,20. Maakának neveztetik.
vagy: Absalomé, azaz, Absalom unokája, ki Urielnek is neveztetik, Támár leánya. Lásd Kir. II. 14,27.
Lásd Móz. IV. 18,19.
azaz: mivel a népnek stb.
2 Krón 13,9
Lásd Kir. III. 13,33.
Lásd Kir. III. 12,31.
foglalkozásaikban működnek.
a papok a leviták segítségével.
Móz. IV. 10,9.
hadi lármát ütöttek.
melyek körötte fekvének.
halálos betegséget bocsátott rá.
életmódja, viselete. Lásd Kir. III. 15,3.
békében volt.
A héber szerint: a magasokat és a nap szobrait. Lásd Móz. III. 26,30.
Mások szerint: míg föl nem veheték magokat.
a járás-kelésben.
Ezen jövendölés közvetlen a babiloni fogságot megelőző időre vonatkozik ugyan, de egyszersmind érdekli azon állapotot is, melyben az utolsó ítélet előtt lesznek a zsidók. Most ugyan igaz Isten, pap és törvény nélkül vannak, mivel megvetették az evangéliomot, mely az Istent tökéletesen megismerteti, s mely a törvénynek teljesedése: mindazáltal az utolsó időkben, midőn majd a nagy háborúságok a népek között (5. 6. v.) utat készítenek az Emberfiának eljövetelére (Máté 24,6.7.9.13. vesd össze Oze. 3,4.5.) elismerik igaztalanságukat, és a Megváltót föltalálják.
Vesd össze Luk. 21,19.
azaz: megújitá.
bement a templomba, s a bemutatott áldozat után szokás szerint megújitá a szövetséget.
azaz: elmondták az esküt, s ehhez átkot tettek azokra, kik azt megszegik. Lásd Kir. III. 8. r. 14-ik és 15-ik jegyz. A héber szerint: És egész Júda örűlt az esküvésnek.
Lásd Kir. III. 15,13.
A legtöbb irásmagyarázók ezen 35-ik évet a Júda és Izrael közt történt elszakadástól számítják, s így az Áza országlásának 15-ik évére esik.
Mások szerint: hogy senki bátorságosan ne juthasson Áza országához stb. Rámát határerősséggé épité.
Te Istenben bizván, nem csak Izraelen, hanem szövetséges társain, a szírusokon is győzelmet nyertél volna.
Az Isten nézése itt mindenütt jelenlevő erejét jelenti, melylyel minden teremtmények fölött uralkodik, és azokat megsegíti, kik benne bíznak.
2 Krón 16,10
Mások szerint: börtönbe, vagy őrültek házába vigyék.
A héber szerint: nyomott el, kegyetlenűl zsarnokoskodva.
Áza nem azért rovatik meg, mert az orvosok segélyéhez folyamodott; hogy ezt tiszteljük és használjuk, Isten akaratja (Sirák 38,1.); hanem, hogy ő csupán az orvosok tudományában helyezé bizodalmát, és nem az Istenben, kinek kegyelme egyedűl ad sikert az orvosi segélynek.
a holttesttel együtt, mint a héber szöveg kifejezi. Ezután a holttestek megégetése gyakrabban fordul elő. Lásd Kir. I. 31,12. Krón. II. 21,19. Jerem. 34,5. Az itt említett temetés a király hamvainak eltakarítására vonatkozik.
mert jámbor volt, mint Dávid, eleste előtt, életének első éveiben.
2 Krón 17,6
mivel neki bátorodott jámbor életében. A jámbor annál biztosabban és elhatározottabban cselekszik, minnél jobban bízik Istenben, és mennél nagyobb haladást tőn az erényességben és isteni félelemben.
a bálványok berkeit. Vesd össze Kir. III. 22,44. Krón. II. 20,33.
A tanitó papok és leviták támogattattak a melléjök adott fejedelmek tekintélye által.
A héber szerint: koronavárosokat.
A héber szerint: fejedelmek ezer fölött, ezredesek.
azaz: ki az Úrnak önkéntesen szolgált, fogadásból szolgált. A többiek is zsold nélkül szolgáltak, mint ez általános szokás volt; hanem ők mint családfejedelmek köteleztettek a szolgálatra.
fia, Joram Ákáb leányát, Atáliát vevé feleségűl. E gonosz családdal kötött szövetkezése sok szerencsétlenséget hozott rá és népére. Lásd Krón. II. 19,2. 20,33. Egyébiránt ezzel vesd össze Kir. III. 22.
A héber szerint: szekerei.
A héber szerint: pánczélja foglalványai között.
beutazá az országot.
2 Krón 19,6
az itéletben nem az embernek vagytok képviselői.
A héber szerint: Ő (Isten) van mellettetek az itéletben. Lásd Móz. V. 1,17.
2 Krón 19,8
a főitélőszékhez (10. 11. v. Vesd össze Móz. V. 17,8.9. 19,17.).
2 Krón 19,8
az egyházi ügyeket.
világi dolgokat.
2 Krón 20,9
A héber szerint: …itélék, midőn Jerusalembe visszajöttek (a fönebbi [4. v.] útból a királlyal). Némelyek szerint: itélék, és Jerusalemben laktak. Mások másképen.
2 Krón 19,11
a lelki, vallási ügyekben.
A héber szerint: előljárókúl, tisztviselőkűl. Lásd Móz. V. 16,18.
2 Krón 20,1
ellen.
Némely kiadások szerint helyesebben: némely edomiták. (10. 22. v.)
2 Krón 20,2
a holttengeren túli.
átalában a keleti országokból.
a király a nép tornáczában állott emeltebb helyen a papok tornácza előtt, mely itt újnak neveztetik, mivel eddig a vétkek által elavúlt, s most a bűnbánat által vala megújitandó, mint eredetileg volt (sz. Jerom.).
2 Krón 20,9
a büntetés.
melyben a te hatalmad van.
2 Krón 20,10
az edomiták.
Lásd Móz. V. 2,1.18.19.
A zsidók köz inség és szorongattatás idején gyakran kisdedeikkel jelentek meg az Isten előtt, hogy az ártatlanok siránkozó könyörgése által rajta némi szent erőszakot tegyenek, a mi, mint Tertullián mondja, kedves neki. Lásd Judit 4,9. Joel. 2,16.
nem magatok, hanem Isten ügyében harczoltok.
tulajdonképen a völgy végénél; a patakok és völgyek ugyanegy névvel bírnak a szent írásban, mivel a hegyes Palesztina völgyeiben közönségesen patakok is folynak.
A héber szerint: szent ékességben.
Forditásunk szerint: a szövetséges ellenség egymás közt meghasonlott, és egymást konczolá föl, úgy, hogy az Izrael fiai ellen intézett cselbe magok estek. Némelyek pedig így fordítják: hogy egy lesben álló rablócsoport ütött rájok és veré meg őket, mi által oly zavar és egyenetlenség támadt közöttük, hogy egymást öldökölték.
a Szisz halmára. (16. v.)
a hála és dicséret völgyében.
Tarzis (tulajdonképen Tartesszus Spanyolországban) itt átalában vétetik minden távol fekvő tengerpart helyett. Lásd Kir. III. 22,49. hol Ofir van.
A héber szerint: Azarjahu.
2 Krón 21,7
Dáviddal.
2 Krón 21,7
Dávidnak.
jeles ivadékot, mely jó példává világít.
bálványozásra.
De Illés már Josafát alatt elvitetett a földről… valószinűleg megjelent, mint később a megdicsőülés hegyén (Máté 17,3.), Elizeusnak vagy más prófétának, s annak adá az irást, hogy Jóramhoz elvigye. Igy magyarázzák ezt közönségesen az irásértelmezők.
bátorságát.
ki a következő részben Okoziásnak és Azariásnak neveztetik.
Mások szerint: siratatlanúl, gyászolás nélkül temették őt el stb.
az országra és a király birtokaira.
huszonkét évesnek kellett lennie, mint Kir. IV. 8,26. írva van, mert atyja csak 40 évet élt (Krón. II. 21,20.); így van a szírus és arabs fordításokban is.
Isten megengedő akaratja az ő szerencsétlenségére.
Okoziásnak.
2 Krón 22,9
Megöletvén Jehu által Jóram, Izrael királya, Okoziás Szamaria tartományában lappangott, s rejtekéből kivonatván, hogy Jehu parancsából megölessék, Gáver hegyére vitetett; itt sebet kapván, Mageddóba futott, hol meg is halt. Igy egyenlíthető ki e hely és Kir. IV. 9,27.
A héber szerint: mivel azt mondták, hogy Josafát fia stb.
Okoziás fiait.
2 Krón 22,11
Lásd Kir. IV. 11,2.
A héber szerint: …elrejté őt, hogy meg ne ölje Atália, el vala stb.
mindnyájan.
2 Krón 23,5
a templom kapuiban.
főkapunak. Lásd Kir. IV. 11,6.
a nép tornáczában Isten előtt csendesen várjon szent elmélkedésben. Ezek az ifjú király hivei voltak a népből, kiket hihetőleg Jojada nyert meg részére.
2 Krón 23,8
a mint a sor szombaton rájuk jött.
kik egész héten őrt állottak.
az őrtálló levitákat.
a papok tornáczában.
Mások szerint: helyet csináltak neki.
2 Krón 23,18
felügyelete alatt.
kiknek Dávid jelölte volt ki szolgálatjokat.
Lásd Móz. II. 30,13. Kir. IV. 12,4.
2 Krón 24,7
még Joram- atyjoknak életében; mert lásd Krón. II. 21,17.
adományoztattak szent fogadásból.
Dávid házával.
2 Krón 24,17
kik, mint akkori fölvilágosodottak, az idő szelleméhez képest a bálványoknak hódoltak.
2 Krón 24,17
kétszinű hódolattal járúltak eléje.
a kéjelgő udvarnokok szabadságot kértek a gyenge királytól, hogy bálványberkeket alakíthassanak, melyben azután fajtalanság által bálványaikat tisztelhessék. Joás ezt megengedte, mi, ha Jojada él, nem történt volna meg. Annyi függ egy jólelkű embertől.
az Úr haragja.
2 Krón 24,20
Lásd Bir. 6,34.
2 Krón 24,20
Máté 23,35. és Izai. 8,2. Barakiás fiának neveztetik, a ki tán nagyatyja volt; vagy Jojada is viselé a Barakiás nevet, mely istenáldást jelent. Lásd Krón. I. 1. r. 2-ik jegyz.
az áthágás.
2 Krón 24,24
az izraeliták.
2 Krón 24,24
büntetést tőnek e háború által, melyben ő megsebesíttetett (25. v.).
a szírusok.
Mások szerint: sebekben, betegségben.
Izrael Efraimnak is neveztetik, mert ez egyik főnemzetség volt benne.
az edomiták.
Szamariától, a hova már megérkeztek 10. v.
Lásd Kir. IV. 14,8.
a kincstárnoknál, ki Obededom utódja volt, (lásd Krón. I. 26,15.) vagy maga úgy neveztetett.
2 Krón 26,5
ki mint próféta beláthatott az isteni dolgokba.
Ezt azon Zakariás fiának tartják, kit Joás megöletett. Krón. II. 24,21.
A héber szerint: meuniták; talán a minaeiták, Boldog Arábiában.
A héber szerint: meuniták; de némelyek ammonitáknak is olvassák.
2 Krón 26,9
fölötte és mellette.
A héber szerint: kiszögellésén, szegletén. Lásd Ezdr. II. 3,19.20.24.25.
az ott legelő nyájak védelmére.
2 Krón 26,11
A héber szerint: tiszt, (ki talán a lajstromjegyzést vitte).
E tisztek hajták végre az összeirást.
hajító-gépeket.
a sirboltok mellett való földön, és nem a sirboltokban.
2 Krón 27,2
jóillatú szert gyujtani, mint ezt atyja vétkesen cselekvé. Krón. II. 26,16.
bálványozás által.
a templom közelében. Lásd Ezdr. II. 3,26.
Lásd Móz. IV. 11,32. 25-ik jegyz.
Baaloknak.
2 Krón 28,3
Lásd Józ. 15,8.
2 Krón 28,3
Lásd Kir. IV. 16,3.
A héber szerint: elűzött.
Izrael királya.
A héber szerint: …legyenek; nincs-e magatoknak vétketek a ti Uratok Istenetek ellen?
Nagyszerű példája az emberszerető részvétnek.
A héber szerint: királyaihoz, értsd: királyához.
2 Krón 28,19
A héber szerint: Izrael királyaért; vedd itt tágasabb értelemben; vagy pedig: a királyért, ki oly istentelenűl cselekvék, mint Izrael királya.
2 Krón 28,19
Júdát.
azaz: bálványozásra vitte, s ez által az isteni segítségtől megfosztotta. Lásd Móz. II. 32,25.
A héber szerint: szorongatá őt és nem erősité. Kir. IV. 16,7.8. szerint Teglatfalnaszár megszabadítá Ákázt Szíria és Izrael királyának kezeiből. Hanem a pogány szövetséges csakhamar megváltoztatta gondolkozását, Ákáz ellen fordúlt, ki őt a templom, királyilak és nemzet kincse által akarta békeségre bírni. – Igy fenyiti Isten a királyokat háború által, ha vallásukat a korszellem divatvallásával cserélik föl, Isten törvényeit megvetik, és azon isteneknek hódolnak, melyeket önmagoknak készitettek. Bár az ily büntetéseket minden fejedelem szeme előtt hordozná és megtanúlná, hogy minden boldogsága, országának kül- és belbátorsága az ő népének vallásán alapszik, és Isten elveti őt, ha ő az Istent és ennek törvényét elveti.
az ő hiedelme szerint. Az istentelen örömest keresi magán kivűl szerencsétlenségének kútfejét, holott azt egyedűl önmagában, megromlott szivében kellene keresnie.
2 Krón 28,24
azok érczét összetörvén.
Végre az igaz Isten tiszteletét sem engedte meg.
kijavitá.
mindazt, mi a bálványozásra vonatkozik.
az Istenhez.
A tornácznak ugyan nem voltak ajtai, hanem a szentélybe nyiló szárnyajtók még a tornácz ajtaiúl tekinthetők.
ki szinte Kaat fiai közől vala. Móz. II. 6,18.22.
magába a szentélybe, miután a tornáczot megtisztították.
A héber szerint: hinték bűnáldozatúl.
zsoltáraival.
2 Krón 29,31
áldozatokkal. Lásd Móz. II. 28,41. Kir. III. 13,33. 18-ik jegyz.
könyörgő- és hálaáldozatokat. Lásd Móz. III. 1. r. 1-ső jegyz.
béke- (könyörgő- és hála-áldozatúl.)
2 Krón 29,34
azaz: míg Áron nemzetségéből elegendő számú férfiakat találtak és papokká szenteltek; mert az Istenről való elfeledkezésnek előbbi idejében szétoszlottak Áron maradékai, és sokan más foglalkozáshoz kezdtek, mivel a templomban nem volt többé szolgálatjok.
Vesd össze Móz. II. 29. Móz. IV. 8. A héber szerint: mert a leviták igazabbak (buzgóbbak) voltak a magok megszentelésében, mint a papok.
sietve.
Akkor Ozeás uralkodott Izraelben, ki kevésbbé volt istentelen, mint elődei, és mivel kevéssel előbb szorongatták az asszíriusok, hihetőleg félelemből megengedé, hogy nemzetségei Jerusalemben ünnepelhessék a húsvétet.
Krón. II. 29,34.
2 Krón 30,3
az első hónapban.
nem voltak még elegendők az áldozatokhoz.
a javaslat.
azaz: hozzátok, kik nem vitettettek el azokkal. Lásd Kir. IV. 15,19.29. Krón. I. 5,26.
Hasonlóképen járnának az ily hirnökök mai nap is, ha az úgynevezett művelteket, kik az izraelitákhoz hasonlólag, az isteni törvényt csak annyiban fogadják el, a mennyiben eszökkel vagy inkább esztelenségökkel megegyezőnek vélik, – a keresztény istenitiszteletben való buzgó részvétre szólítanák. Az idők hasonlítanak egymáshoz: hanem az Isten itéletei is.
2 Krón 30,11
A héber szerint: megalázván magokat.
csak kevés számú, s hihetőleg szegény és tanulatlan emberek.
A héber szerint: megszentelték magokat, – megszégyenűlvén, t. i. restségük és lanyhasságuk miatt, miután látták a nép készségét és buzgalmát.
A nép közől sokan voltak még tisztátalanok, mert a tisztulásról szóló törvény már többé nem tartatott meg; a tisztátalanság miatt a Fázét csak a jövő hónapban (Móz. IV. 9,10.11.) kellett volna megtartaniok, de erre nem kényszeríttettek; csakhogy a húsvéti bárányt ne magok ölnék meg, a mi különben minden családfő dolga volt (Móz. II. 12,6.), hanem a leviták által öletnék meg, kik aztán a vért a papoknak nyujtanák át elhintés végett.
mint tiszták (Lásd Móz. IV. 9,10.11.), hanem mint tisztátalanok, mint Júda népe.
tiszta gyanánt nézte, mi abból tűnik ki, hogy nem haltak meg.
kik az Úr ismeretével bírtak, ki őket kötelességeik buzgó teljesítésére ösztönözte.
főkép a tíz nemzetség részvétére vonatkozólag, melyek Salamon után Júdától elszakadtak, és többé az ünnepeket nem tartották meg.
Lásd Móz. IV. 6,24.
azaz: a templomban, mely az Úr táborának tekintendő az üdvösség ellenségei ellen.
a nélkül, hogy elláttatásukról gondoskodni kelljen.
Lásd Móz. III. 27,30.
algondviselő.
2 Krón 31,13
főfelügyelése alatt.
„kikhez mindezek tartoznak vala“ nincs meg a héber szövegben.
azokra, a mik különösen magára az isteni szolgálatra ajándékoztattak.
A kisdedek három évig szoptak. Lásd Makk. II. 7,27.
a levita-városok körűl, melyeknek környéke bizonyos határig szinte a levitáké volt.
A héber szerint: Ezen dolgok és ezen hűség után. Miután Ezekiás Isten dicsőségére az igaz religiót visszaállitotta, Isten az ő hűségét az asszíriai király betörése által akarta megpróbálni, és erényét a szorongatásban megtisztítani.
Némelyek Cedront értik, mely akkorra lecsapoltatott; mások egy csatornát.
a várdát.
az Istennek.
alázatosan könyörögtek a káromlás ellenében.
Isten a kevélységet megbünteti s az alázatosságot fölmagasztalja.
csodajelt. A héber szerint: …Az Úr szólott neki (a próféta által) és jelt ada stb.
A héber szerint: igen sok.
2 Krón 32,30
tó éjszaknyugatra Jerusalemtől.
Némelyek szerint: kifolyását.
2 Krón 32,31
a napárnyék visszatéréséről lásd Kir. IV. 20,9.
magára hagyá Isten őt próbáúl, s igy titkos kevélysége, mely szivében volt, napfényre jött.
tiszteletből és hálából.
A héber szerint: elüzött.
minden csillagainak.
Tartan, Sargonnak főparancsnoka küldetett Manasszes ellen. Izai. 20.
2 Krón 33,14
délkeleti völgy Jerusalem mellett.
azaz: halomig, egy része a Sion hegyének.
kezdé megtisztítani a faragott és öntött bálványképektől, mint a héberben van.
2 Krón 34,4
Némelyek szerint: a nap oszlopait.
A héber szerint: az öntötteket is.
a bálványpapok.
Izrael országában is, melynek lakosai legnagyobb részt az asszíriai fogságra vitettek, leronta mindent, mi csak a bálványimádásra vonatkozott.
A héber szerint: a nap oszlopait, (a nap tiszteletére emelt oszlopokat, annak sugárképeit).
Némelyek szerint: a teherhordozók fölött is voltak, és fölügyeltek minden munka végbevitelére, s a leviták közől (mások) irnokok, tisztviselők és ajtónállók valának.
tulajdonképen: tegyetek kérdést.
azaz: kérdést tenni.
2 Krón 35,3
kiknek oktatására Izrael fiai ismét az Úrnak szentelék magokat.
2 Krón 35,3
A frigyszekrény Ákáz alatt, ki a templomban bálványokat állíta föl, jámbor papok által Olda férjének házába vitetett. (Jerom.)
ezután itt nyugton maradjon. Lásd Krón. II. 6,41.
a szentély mellett, mert benne a levitáknak nem volt szolgálatjok.
2 Krón 35,6
A héber szerint: készitsétek el atyátokfiainak (a Fázét és egyéb áldozatokat stb.) 5. 7. 11–15. v.
Szó szerint: Mózes keze által.
2 Krón 35,7
melyek Fázéúl megölettek.
egyéb áldozatokra.
2 Krón 35,8
Helciás volt a főpap, a más kettő valószinűleg a papi osztályoknak legidősebb feje volt.
bárányokat és gödölyéket.
Ezt különben a papok tették, de lásd Krón. II. 29,34.
2 Krón 35,12
az égőáldozatokat a kisebb állatokból, családok szerint, melyekhez tartoztak. A családok átadták a papoknak, kik azokat az égőáldozat oltárára tevék.
melyek közől szinte több égőáldozatra volt szánva.
mikre a marhák egy része fordíttatott.
2 Krón 35,15
szolgálatjokban működtek.
a szent énekek énekeseinek parancsa szerint; mint eredetileg rendeltettek. Lásd Krón. I. 25. r.
Joziás nemes bőkezűségére vonatkozólag. 7. 8. v. (Jerom.).
a megerősített Circesium vagy Carcusium város ellen, t. i. az asszíriusok vagy babiloniak ellen.
Jeremiás győzelmet jövendölt Nékaónak Karkamis ellen, a miről az egyiptomi királynak tudomása volt. (Jerom.)
a harczi szekérből.
2 Krón 35,25
gyászverseket.
2 Krón 35,25
t. i. Jeremiás gyászverseit egyéb gyászeseteknél is énekelni.
egy elveszett gyüjteményben, mert hogy Jeremiásnak siralmai, melyeket birunk, azok volnának, gondolni sem lehet.
három hónappal Joziás halála után.
de kevés idő múlva ismét szabadon bocsátá (Kir. IV. 24,1.). Ezzel kezdődik a fogságnak Jeremiás által megjövendőlt hetven esztendeje.
Mások szerint: palotájába. Lásd Dán. 1,2. Ezdr. I. 1,7.
ki Koniásnak, Jekoniásnak is neveztetik. Jerem. 22,24.
Kir. IV. 24,8. szerint: 18 esztendős, mint némely kéziratok- és fordításokban itt is tétetik. Mások ezt úgy igyekeznek kiegyenlíteni: hogy Joakin az együtt-kormányzást nyolcz éves, az egyeduralkodást tizennyolcz éves korában kezdette.
Lásd Kir. IV. 24,17.
hogy hű alattvalója lesz.
a legrégibb időktől fogva mindig intvén őket.
nem lehetett többé rajtok segíteni.
Círus.
2 Krón 36,21
Lásd Jerem. 25,11. s köv.
2 Krón 36,21
megnyugovék a műveltetéstől.
Igy volt ez megjövendőlve Móz. III. 26,34. Jerem. 25,11.12. 29,10.11.
Világ ter. u. 3468. Kr. e. 536. évb.